+ Responder Tema
Página 1 de 22 1 2 3 4 5 6 7 11 ... ÚltimoÚltimo
Resultados 1 al 10 de 212

Tema: cine doblado o subtitulado

  1. #1
    ZUBIAURRE va por un camino distinguido Avatar de ZUBIAURRE
    Fecha de Ingreso
    19 jul, 08
    Ubicación
    CONCEPCION - CHILE
    Mensajes
    48

    Predeterminado cine doblado o subtitulado

    Desafortunadamente tuve que ver Batman "THE DARK KNIGHT", doblada al español por los amigos mexicanos, lamentablemente digo, porque me perdí la mitad de la actuación de HEAT LEDGER, y la de los demás actores, esto sucedió porque los distribuidores pensaron que como se trataba de Batman, era para niños...ni siquiera se dan el tiempo de averiguar de que se trata la peli, esto a mi juicio es una falta de respeto para el público, además, la gente que va al cine sabe leer ¿o no?. Al menos los mexicanos tuvieron la decencia de respetar el nombre BRUCE WAYNE, y no lo cambiaron por el nada que ver BRUNO DÍAZ. Con el Joker, sí, lo volvieron a hacer y le colocan GUASÓN. ¿quién inventa éstos nombres?.
    Por otro lado los mexicanos, han hecho un exelente trabajo doblando animación, ahí si que sí, con SHREK o que decir con la voz de "Humberto Vélez", dándole vida a HOMERO SIMPSON, GENIAL.
    También están los puristas, que jamás verán una peli doblada, y yo también coincido, es mejor verla en su idioma original, pero pasa otra cosa, muchas pelis chilenas han tenido que ser dobladas al español, ???, sí al español, ya que nosotros hablamos con tanto modismo, rápido y con groserías que los demás hispanoparlantes no nos entienden, sin embargo al doblarla, pierde el sentido...En fin, me gustaría saber que opinan, ¿en su idioma original o "DOBLADO AL ESPAÑOL POR ESTUDIOS..."???

    un saludo xD




  2. #2
    Stethorus va por un camino distinguido
    Fecha de Ingreso
    27 jun, 08
    Ubicación
    Perú
    Mensajes
    1,017

    Predeterminado

    Cita Iniciado por ZUBIAURRE Ver Mensaje
    Desafortunadamente tuve que ver Batman "THE DARK KNIGHT", doblada al español por los amigos mexicanos, lamentablemente digo, porque me perdí la mitad de la actuación de HEAT LEDGER, y la de los demás actores, esto sucedió porque los distribuidores pensaron que como se trataba de Batman, era para niños...ni siquiera se dan el tiempo de averiguar de que se trata la peli, esto a mi juicio es una falta de respeto para el público, además, la gente que va al cine sabe leer ¿o no?. Al menos los mexicanos tuvieron la decencia de respetar el nombre BRUCE WAYNE, y no lo cambiaron por el nada que ver BRUNO DÍAZ. Con el Joker, sí, lo volvieron a hacer y le colocan GUASÓN. ¿quién inventa éstos nombres?.
    Por otro lado los mexicanos, han hecho un exelente trabajo doblando animación, ahí si que sí, con SHREK o que decir con la voz de "Humberto Vélez", dándole vida a HOMERO SIMPSON, GENIAL.
    También están los puristas, que jamás verán una peli doblada, y yo también coincido, es mejor verla en su idioma original, pero pasa otra cosa, muchas pelis chilenas han tenido que ser dobladas al español, ???, sí al español, ya que nosotros hablamos con tanto modismo, rápido y con groserías que los demás hispanoparlantes no nos entienden, sin embargo al doblarla, pierde el sentido...En fin, me gustaría saber que opinan, ¿en su idioma original o "DOBLADO AL ESPAÑOL POR ESTUDIOS..."???

    un saludo xD

    Mi opinión personal, es que no se deben doblar las películas, en muchos sentidos cambia la película con la jerga propia de quien hace el doblaje, las aprecio mejor en su idioma original y con subtítulos.

  3. #3

    Predeterminado

    Si no entiendo el idioma original, las prefiero dobladas, el tener que estar todo el rato leyendo hace perderse demasiados detalles (interpretación, decorados, caracterización, iluminación...) Por supuesto, siempre y cuando estén bien dobladas!

  4. #4

    Nota

    Cita Iniciado por _NuiT_ Ver Mensaje
    Si no entiendo el idioma original, las prefiero dobladas, el tener que estar todo el rato leyendo hace perderse demasiados detalles (interpretación, decorados, caracterización, iluminación...) Por supuesto, siempre y cuando estén bien dobladas!

    Pienso lo mismo, prefiero verlas dobladas a tener que leer.
    Solo existen dos cosas
    importantes en la vida.
    La primera es el sexo
    y la segunda.. no me acuerdo.


    Woody Allen



  5. #5
    Isaac_Sanmiguel va por un camino distinguido Avatar de Isaac_Sanmiguel
    Fecha de Ingreso
    07 ago, 08
    Ubicación
    Wasñius City
    Mensajes
    9

    Predeterminado

    definitivamente subtitulado, aprendi esta leccion a los golpes cuando vi Pulp fiction doblada, y luego subtitulada. en el doblaje se pierden muchos dialogos fundamentales para el concepto de la película.

  6. #6

    Predeterminado

    Soy un defensor a ultranza de ver las películas en su idioma original, siempre me peleo en casa con mis hermanos y mis padres por este detalle. Considero que solo en el idiomo original se respeta y comprende la idea central de los guionistas y directores de las cintas, asi como se disfruta de mejor manera las interpretaciones.

    P.D.
    A mi tambien me toco ver Batman The Dark Knight doblada la primera vez en cine (y considero una idiotez que en el 90 % de las salas al menos de Guadalajara, estuviera doblada dizque porque es para niños cuando mi propio hermano de 12 años con el que asistí a verla, no comprendió muchas partes), y regresé días después a verla en inglés. Una escena en la que se nota la enorme diferencia de énfasis es donde Batman encolerizado golpea a Joker en el interrogatorio de la comisaría, y le pregunta dónde ha dejado a Harvey y Rachel. En español se escucha soso, en el original hasta miedo da.

    ROME... BY ALL MEANS, ROME... Roman Holiday
    HAIL, WILLIAM WYLER!

  7. #7
    Cinemaster va por un camino distinguido Avatar de Cinemaster
    Fecha de Ingreso
    24 may, 08
    Ubicación
    Getafe
    Mensajes
    385

    Predeterminado

    Yo, para un primer visionado, dobladas. Después, en versión original. Es que si no me descentran los putos subtítulos, y no controlo otros idiomas tanto como para ver las pelis sin ellos...

  8. #8

    Predeterminado

    Realmente subtituladas, aunque lo ideal es lo que dice Cinemaster y verla después subtitulada.
    Yo el 90% del cine que veo lo veo doblado, porque es mucho mas fácil de conseguir o ir a ver una película doblada, no es que sea preferencia mía.

  9. #9
    Androide Paranoide Raskolnikov va por un camino distinguido Avatar de Raskolnikov
    Fecha de Ingreso
    14 ago, 08
    Ubicación
    Mexico.
    Mensajes
    712

    Predeterminado

    Personalmente, primero las veo en idioma original, y luego dobladas. Por que hay que decirlo, hay doblajes muy buenos al español, minimo aqui en mexico, por ejemplo el de Seven, o varias de las películas de Kubrick como Eyes Wide Shut o The Shining, y otros doblajes malisimos como el de Fight Club (mencionando otra de Fincher). Por cierto, yo tambien tuve que ver Batman doblada, y claro que no es lo mismo. Todo eso viene de la vieja pretension de creer que las películas de superheroes son solo para niños; que tan ridiculo es que clasifiquen una película para mayores de 15 años, pero que la traigan doblada. Por cierto, en la funcion a la que fui habia varios niños, y cuando se acabo alcance a ver a uno, y tenia una cara de susto que creo que quedo traumado de por vida...



    "El cine es el arte perverso por antonomasia. No te dice qué deseas, sino cómo desear"

    Slavoj Žižek


  10. #10
    Cinemaster va por un camino distinguido Avatar de Cinemaster
    Fecha de Ingreso
    24 may, 08
    Ubicación
    Getafe
    Mensajes
    385

    Predeterminado

    En España tenemos a actores de doblaje muy buenos, para qué engañarnos. Por cierto, "El resplandor" la vi en versión original la primera vez porque me dijeron que en español era horrible, gracias a Verónica Forqué...

+ Responder Tema
Página 1 de 22 1 2 3 4 5 6 7 11 ... ÚltimoÚltimo

Temas Similares

  1. Cine doblado al Español
    Por Amadeus75 en el foro Temas de Cine
    Respuestas: 13
    Último Mensaje: 20/12/2008, 16:40

Marcadores

Permisos de Publicación

  • No puedes crear nuevos temas
  • No puedes responder temas
  • No puedes subir archivos adjuntos
  • No puedes editar tus mensajes