Kliel-b
03/04/2010, 15:55
Mi pregunta es, ¿porque los titulos de las películas en sudamerica son tan raros?
Supongo que alli pensareis lo mismo de los nuestros, pero no puedo dejar de extrañarme al oir "El joven manos de tijeras" en vez de "Eduardo manostijeras" (traduccion literal del original) o "El cadaver de la novia" en vez de "La novia cadaver" (tambien traduccion literal)
Tambien podemos hacer una lista de titulos que sin diferentes en España y en Sudamerica. Añado a mi lista "Big fish" (España), "El gran pez" (Sud.)
(Se nota mucho que me gusta burton:p?)
Supongo que alli pensareis lo mismo de los nuestros, pero no puedo dejar de extrañarme al oir "El joven manos de tijeras" en vez de "Eduardo manostijeras" (traduccion literal del original) o "El cadaver de la novia" en vez de "La novia cadaver" (tambien traduccion literal)
Tambien podemos hacer una lista de titulos que sin diferentes en España y en Sudamerica. Añado a mi lista "Big fish" (España), "El gran pez" (Sud.)
(Se nota mucho que me gusta burton:p?)